audiart: (Default)
[personal profile] audiart
А вот скажите мне, пожалуйста, дорогие русскоязычные, которые ходят под парусом, особенно на обычных круизных одномачтовых яхтах. А какая по-русски сейчас в ходу терминология? Проблема в том, что мы учились в англоязычных RYA-шных школах и, соответственно, выработали для внутреннего пользования жаргон на основе английских терминов (например, от "to tack", "to gybe" - "народ, давайте сейчас такнем" или "возьми круче к ветру, а то сейчас джайбанем!"). Но сейчас мы собрались в небольшой круиз с русскоязычными новичками, и учить их этому ужасу как-то неудобно, но как правильно, я не знаю. Я нашла переводы собственно морских терминов на русский, но не очень себе представляю, как ими на практике пользуются. Оверштаг, фордевинд - так действительно говорят, или это чисто академическая теория, а на практике у моряков другой жаргон?
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

audiart: (Default)
audiart

July 2014

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 27th, 2026 03:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios