Есть на западе Шотландии такой остров - Мулл. Столица острова (аж целых 700 жителей) - Тобермори, рыбацкий городок, основанный во второй половине 18го века. До 18го века городка там не было, а была только гавань. И не было бы в этой гавани ничего примечательного, да вот только каждый школьник знает, что на её дне где-то лежит затопленный испанский галеон.
Какого хрена тут делает Дмитрий Харатьян Откуда на западном берегу Шотландии испанский галеон, спросите вы? Ну, когда корабли Армады разметало бурей, куда их только не заносило. К тому же, можно предположить, что встреченное шотландское суденышко согласилось указать потерявшемуся испанскому кораблю путь до безопасной гавани. Интересно, однако, другое: как испанский галеон умудрился утонуть, лежа на якоре в тихом Тобермори? И вот на этот счет существует множество разных версий, одна другой романтичнее.
Версия первая, авантюрная: Елизавета, узнав о том, что испанский корабль стоит в шотландской гавани, увидела внутренними очами подготовленный плацдарм для испанской высадки и отправила диверсанта-смертника с тем, чтобы корабль взорвать.
Версия вторая, еще более авантюрная, начинается с попытки ответить на вопрос, что же все-таки забыл галеон в Тобермори. Есть мнение, что глава местного клана МакЛейнов пригласил испанцев приятно провести время в безопасной гавани и помочь ему людьми и пушками в его давних войнах с Королями Островов, МакДональдами. Испанцы время приятно провели, а вот воевать отказались и намылились потихоньку с Мулла сбежать. МакЛейн обиделся и... в общем, см. предыдущий параграф.
Но самая романтическая версия приписывает ведущую роль в потоплении галеона женщине. Вернее, двум женщинам. Или даже трем - считая ту, из-за которой весь этот сыр-бор разгорелся. Да-да, по одной из версий испанский корабль, плывущий на войну с Англией, внезапно, вез пассажирку. И была эта пассажирка, разумеется, юна и прекрасна. И поплыла она в этот странный вояж не просто так, а в поисках любви. Любовь она нашла - в лице того самого главы клана МакЛейнов. Но на пути у высоких чувств встало маааленькое препятствие в виде леди Дуарт, жены МакЛейна. Что было дальше, рассказывается в балладе Чарльза МакКея под предсказуемым названием "Месть леди Дуарт":
"Weird woman, that dwellest on lofty Ben More,
Give ear to my sorrow, and aid, I implore.
A lady has come from the green sunny bowers
Of a far southern clime, to the mountains of ours;
A light in her eyes, but deceit in her heart,
And she lingers and lingers, and will not depart.
( Read more... )
Впрочем, сэр Фицрой МакЛейн, пересказывая эту историю, предполагает, что галеон потопили без вмешательства сверхъестественных сил. Просто у леди Дуарт был верный человек, который пробрался на корабль... Ну, а дальше см. две первые версии.
В общем, при всем обилии предположений, несомненным остается одно - испанские артефакты на берег Тобермори действительно время от времени выносит. А вот сам корабль так до сих пор еще и не нашли. Если он все-таки существовал, то, по-видимому, погрузился в ил и так и лежит со всем своим грузом на дне тихой гавани, in calm Tobermory...
Версия первая, авантюрная: Елизавета, узнав о том, что испанский корабль стоит в шотландской гавани, увидела внутренними очами подготовленный плацдарм для испанской высадки и отправила диверсанта-смертника с тем, чтобы корабль взорвать.
Версия вторая, еще более авантюрная, начинается с попытки ответить на вопрос, что же все-таки забыл галеон в Тобермори. Есть мнение, что глава местного клана МакЛейнов пригласил испанцев приятно провести время в безопасной гавани и помочь ему людьми и пушками в его давних войнах с Королями Островов, МакДональдами. Испанцы время приятно провели, а вот воевать отказались и намылились потихоньку с Мулла сбежать. МакЛейн обиделся и... в общем, см. предыдущий параграф.
Но самая романтическая версия приписывает ведущую роль в потоплении галеона женщине. Вернее, двум женщинам. Или даже трем - считая ту, из-за которой весь этот сыр-бор разгорелся. Да-да, по одной из версий испанский корабль, плывущий на войну с Англией, внезапно, вез пассажирку. И была эта пассажирка, разумеется, юна и прекрасна. И поплыла она в этот странный вояж не просто так, а в поисках любви. Любовь она нашла - в лице того самого главы клана МакЛейнов. Но на пути у высоких чувств встало маааленькое препятствие в виде леди Дуарт, жены МакЛейна. Что было дальше, рассказывается в балладе Чарльза МакКея под предсказуемым названием "Месть леди Дуарт":
"Weird woman, that dwellest on lofty Ben More,
Give ear to my sorrow, and aid, I implore.
A lady has come from the green sunny bowers
Of a far southern clime, to the mountains of ours;
A light in her eyes, but deceit in her heart,
And she lingers and lingers, and will not depart.
( Read more... )
Впрочем, сэр Фицрой МакЛейн, пересказывая эту историю, предполагает, что галеон потопили без вмешательства сверхъестественных сил. Просто у леди Дуарт был верный человек, который пробрался на корабль... Ну, а дальше см. две первые версии.
В общем, при всем обилии предположений, несомненным остается одно - испанские артефакты на берег Тобермори действительно время от времени выносит. А вот сам корабль так до сих пор еще и не нашли. Если он все-таки существовал, то, по-видимому, погрузился в ил и так и лежит со всем своим грузом на дне тихой гавани, in calm Tobermory...