Убить Фукунагу!
Sep. 10th, 2011 02:40 amПосмотрела новую экранизацию "Джен Эйр". Ну вот скажите мне, как так можно? Нечеловеческой красоты картинка (на кадрах с английскими пустошами у меня дух захватывало). Отличные актеры - Фассбендер великолепен, Васиковски мне понравилась меньше, чем я ожидала, но все равно очень неплоха, Джуди Денч чудесная. Интересное композиционное решение с подачей части сюжета ретроспективно. И так запороть фильм в целом!
Фильм просто до удивительного не соответствует книге. И я говорю не о сюжетных несоответствиях (хотя некоторые изменения в сюжете попросту нелепы). И и даже не о неполном моральном соответствии книги и фильма. Но, елки-палки, это же "Джен Эйр", книга, в которой все построено на том, как действие тянется, и тянется, и тянется, а потом - раз! - струна лопается, и все переворачивается с ног на голову. Это же не Джейн Остин, которую можно открыть на любой странице и читать, просто наслаждаясь блестящим стилем. У Бронте повествование долгои нудно подводится к ключевым сценам, и эта подготовка совершенно необходима, чтобы сцены как следует выстрелили. Я сама пробовала схитрить, переходя при чтении сразу к самым любимым местам - и те эпизоды, которые я обычно не могу читать без слез, трогали гораздо меньше.
Так вот, именно с подготовкой, нагнетанием атмосферы и тому подобным у Фукунаги страшные проблемы. Мало того, что он теряет большую часть завязок из книги, которые должны подготовить читателя к выходу на сцену Берты М. Так ведь он добавляет свои собственные завязки, которые потом тоже теряет! Ну зачем нужен эпизод, где Джен пересказывает Адели легенду о Гитраше, если потом на пустынной дороге одинокого пса она не встретит? Зачем рассказ про женщину-вампира, если Джен ничего не привидится ночью перед свадьбой (Берта в фильме, кстати, офигенно хороша - ну и зачем было ей оставлять только одну сцену)? Блин, "Джен Эйр" - это же практически готический роман, а в фильме мне просто совсем не дали времени для того, чтобы испугаться!
Естественно, что вся эта скачка галопом по Европам не могла не отразиться самым пагубным образом на, собственно, том, как показано развитие отношений героев. При том, как мне понравились актеры на главных ролях, как пару я их не воспринимала совершенно. По-моему, единственная сцена между ними, в которой у них все получилось совсем хорошо - это коротенький эпизод, когда ей мерещится, что сейчас она откроет дверь, а за дверью стоит он. Следующим номером - сцена в спальне после пожара, если б они там не начали практически целоваться, было бы совсем хорошо. Но в сцене, когда Рочестер делает Джен предложение, они, простите, просто тарабанят текст. И в сцене после неудавшейся свадьбы все почти настолько же плохо. И ведь что обидно - по удачным моментам видно, что если бы этим двоим дали развернуться, то они такую драму бы изобразили, эх...
Отдельный приз от меня (если доживу) получит режиссер, который адекватно покажет Сент-Джона. Все его норовят сделать противнее, чем он в книге есть. В этой версии трактовка, по крайней мере, нестандартная (он просто глупый мальчишка, который влюбился в Джен, но не знает, как ей об этом сказать, вот и несет всякую чушь про Бога и миссионерство). Но все-таки очень бы хотелось когда-нибудь увидеть на экране Сент-Джона таким, как Бронте его придумала, ведь интересный же образ.
И при всем при том, если на двд выйдет режиссерская версия, я ее, пожалуй, себе добуду. Во-первых, потому что в режиссерской версии часть обозначенных недостатков может быть исправлена. А во-вторых, уж больно красивая там картинка, все-таки.
Фильм просто до удивительного не соответствует книге. И я говорю не о сюжетных несоответствиях (хотя некоторые изменения в сюжете попросту нелепы). И и даже не о неполном моральном соответствии книги и фильма. Но, елки-палки, это же "Джен Эйр", книга, в которой все построено на том, как действие тянется, и тянется, и тянется, а потом - раз! - струна лопается, и все переворачивается с ног на голову. Это же не Джейн Остин, которую можно открыть на любой странице и читать, просто наслаждаясь блестящим стилем. У Бронте повествование долго
Так вот, именно с подготовкой, нагнетанием атмосферы и тому подобным у Фукунаги страшные проблемы. Мало того, что он теряет большую часть завязок из книги, которые должны подготовить читателя к выходу на сцену Берты М. Так ведь он добавляет свои собственные завязки, которые потом тоже теряет! Ну зачем нужен эпизод, где Джен пересказывает Адели легенду о Гитраше, если потом на пустынной дороге одинокого пса она не встретит? Зачем рассказ про женщину-вампира, если Джен ничего не привидится ночью перед свадьбой (Берта в фильме, кстати, офигенно хороша - ну и зачем было ей оставлять только одну сцену)? Блин, "Джен Эйр" - это же практически готический роман, а в фильме мне просто совсем не дали времени для того, чтобы испугаться!
Естественно, что вся эта скачка галопом по Европам не могла не отразиться самым пагубным образом на, собственно, том, как показано развитие отношений героев. При том, как мне понравились актеры на главных ролях, как пару я их не воспринимала совершенно. По-моему, единственная сцена между ними, в которой у них все получилось совсем хорошо - это коротенький эпизод, когда ей мерещится, что сейчас она откроет дверь, а за дверью стоит он. Следующим номером - сцена в спальне после пожара, если б они там не начали практически целоваться, было бы совсем хорошо. Но в сцене, когда Рочестер делает Джен предложение, они, простите, просто тарабанят текст. И в сцене после неудавшейся свадьбы все почти настолько же плохо. И ведь что обидно - по удачным моментам видно, что если бы этим двоим дали развернуться, то они такую драму бы изобразили, эх...
Отдельный приз от меня (если доживу) получит режиссер, который адекватно покажет Сент-Джона. Все его норовят сделать противнее, чем он в книге есть. В этой версии трактовка, по крайней мере, нестандартная (он просто глупый мальчишка, который влюбился в Джен, но не знает, как ей об этом сказать, вот и несет всякую чушь про Бога и миссионерство). Но все-таки очень бы хотелось когда-нибудь увидеть на экране Сент-Джона таким, как Бронте его придумала, ведь интересный же образ.

И при всем при том, если на двд выйдет режиссерская версия, я ее, пожалуй, себе добуду. Во-первых, потому что в режиссерской версии часть обозначенных недостатков может быть исправлена. А во-вторых, уж больно красивая там картинка, все-таки.